Chi sono


Sono Elisabetta De Vecchis, traduttrice professionista nella combinazione inglese-tedesco>italiano.

Classe 1982, nel 2008 conseguo la Laurea Specialistica con 110 e lode in Traduzione Settoriale e per l’Editoria presso la Facoltà per Interpreti e Traduttori di Forlì (Univ. di Bologna). Durante il mio percorso accademico, raccolgo diverse esperienze di lavoro all’estero. Decisiva per il mio sviluppo personale e professionale è stata l’esperienza come traduttrice e interprete presso RECOM, un'azienda che produce software per il settore sanitario. Oggi sono membro del team ENP® di RECOM GmbH e responsabile della traduzione in italiano della classificazione infermieristica ENP®. Il team comprende esperti del settore infermieristico, informatico-ingegneristico e linguistico. Nel 2009 sono tornata nella mia bella cittadina sul mare, San Benedetto del Tronto, nelle Marche: da allora mi sono messa in proprio e oggi mi occupo prevalentemente di traduzioni nel settore marketing, medicina, automotive e ferrovie. Nel 2013 ho superato l'esame di ammissione ad AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti), diventando socia ordinaria a tutti gli effetti.

Testimonials

Cosa dicono di me

Michela Cavallo, SDL

Elisabetta collabora con SDL da anni e ha dimostrato eccellenti competenze linguistiche, professionalità e puntualità nello svolgimento dei carichi di lavoro individuali nonché un’ottima conoscenza della lingua.
La sua precisione e determinazione, unite a un’ottima qualità sempre fornita, completano il suo profilo.
Oltre a confermare le sue capacità tecniche e linguistiche ha dimostrato flessibilità nel venire incontro alle esigenze aziendali.


Christine Rabl, Recom

Elisabetta De Vecchis è la nostra traduttrice di fiducia per l’italiano da oltre dieci anni. Si occupa di testi infermieristici altamente tecnici che devono garantire l’uso di una terminologia coerente. Elisabetta svolge sempre i suoi incarichi in modo competente, coscienzioso e affidabile. Possiamo sempre contare sulla sua disponibilità per le scadenze necessarie. Spesso, grazie alle sue richieste di chiarimento in alcuni punti del testo di partenza, riusciamo a trovare degli errori nell’originale. Io, che sono la traduttrice responsabile per il francese, apprezzo molto il nostro scambio professionale di pareri e la collaborazione nell’individuazione di strategie risolutive comuni per le situazioni traduttive più complicate.


Laura B., Traduttrice e Interprete freelance

Elisabetta è la mia collaboratrice ormai consueta a cui mi appoggio per progetti particolarmente voluminosi: puntuale, affidabile e precisa nelle ricerche terminologiche. Grazie!


Silvia Santarato, SDL

Elisabetta è una vera professionista: sempre puntuale, precisa e affidabile. Spesso abbiamo ricevuto i complimenti del cliente per traduzioni da lei svolte. Una vera garanzia!


Susanna Ferretti, Interlanguage

Elisabetta è una professionista estremamente precisa e affidabile. Da oltre 8 anni collabora con la nostra società mostrando sempre grande senso di responsabilità su tutti i progetti affidati.


Inês Torres, Amplexor

Elisabetta è molto professionale e questo ci piace molto: è affidabile e puntuale nelle consegne; siamo altamente soddisfatti della qualità dei suoi lavori e della sua efficienza.


Cristina Luzi, Interact

Lavoriamo con la Dott.ssa Elisabetta De Vecchis ormai da diversi anni, in particolare nel settore automobilistico e ci riteniamo molto soddisfatti. Qualità, cura nello stile, puntualità di consegna, affidabilità, scrupolosità sono tutte caratteristiche che la contraddistinguono. Inoltre, data la lunga collaborazione, si è anche distinta nel ruolo di revisore di altri traduttori.


Veronika Neumair, blueword – text & translation

Imbattermi in Elisabetta è stato un vero colpo di fortuna. Elisabetta è affidabile, le sue consegne sono sempre puntuali e i miei clienti sono molto soddisfatti delle sue traduzioni. Semplicemente il top!